Stalker, de Andrei Tarkovski. La metáfora del camino
Antonio Mengs
Ediciones Rialp S.A., Madrid 2004

«Me he estado preparando para esta película toda mi vida», afirmaba Andrei Tarkovski. Stalker es, de hecho, un espléndido fruto de madurez artística, un espacio fílmico que reúne los más profundos anhelos del ser humano —el anhelo de verdad, la tan a menudo desolada esperanza y sobre todo, la fe— junto a una honda reflexión sobre los medios de que se vale el arte para renovar nuestro interés y cumplir su propósito.

Considerada obra maestra entre iguales, dentro de la breve colección que constituye el legado de Tarkovski, caracterizan al film su peculiar sencillez y economía de medios, la originalidad y coherencia de sus planteamientos formales, así como la seriedad y compromiso con que el equipo de rodaje desempeñó su cometido en condiciones extraordinariamente adversas.

El conocimiento de lo esencial se realiza en un camino de atención lleno de peligros y trampas, donde la línea recta no existe, la naturaleza se haya en cambio permanente y el regreso es incierto, viene a decirnos el director ruso: a partir de sus principios poéticos, este libro acompaña la interpretación que se hace del camino en Stalker, indaga en la metáfora y en la sugerencia, en el uso de la temporalidad y en los mecanismos empleados para implicar al espectador.

La habitación como forma de tránsito, Antonio Mengs. (Capítulo del libro)

Página de Stilya (Antonio Mengs)

 

Acerca de Andrei Tarkovski
Varios Autores

«Esta es la primera recopilación de recuerdos sobre el director de cine ruso Andrei Tarkovski», dice Marina, hermana del cineasta y realizadora de la compilación; de hecho, ya existe en ruso una versión ampliada -cuya edición estudia la editorial española-, que seguramente depare nuevas sorpresas.

Abre el libro un homenaje poético de Yunna Morits y de la mano de Marina se nos introduce de lleno en una hermosa historia de amor, la evocación de la infancia El principio. Inmediatamente nos damos cuenta de que no estamos ante una colección de anécdotas o recuerdos sin más: la mayor parte de los escritos, obra de actores, músicos, fotógrafos, escenógrafos, guionistas, etc. que compartieron su trabajo con Tarkovski, relatan experiencias muy personales, de gran calado, ante cuya hondura y emoción el lector no permanece impasible.

Aparte las colaboraciones de los artistas suecos, el espíritu ruso asoma en cada una de sus páginas y la integridad del creador se revela en toda su poderosa magnitud. Las penurias de la Rusia soviética, telón de fondo de casi todos los relatos, no parecen hacer mella en los altos valores humanos que presidieran el trabajo con Andrei, al contrario de lo que sucede con el sugestivo ascendente de su personalidad. Saber acerca de los avatares que hubo de superar para la realización de sus películas, su forma de conducirse con los actores, su aprecio por la música o la pintura, por el agua y la poesía, su sentido de la improvisación, la manera que tenía de escuchar a los demás y aceptar sugerencias pese a su carácter indómito y testarudo, son sólo alguno de los aspectos que nos ayudan a conocer mejor al hombre. No obstante, nos encontramos ante una peculiar confluencia entre vida y obra: la lectura abre a una comprensión que no imaginábamos de cuanto ya intuimos en esencia a través de sus películas.

Todos los relatos, exceptuando tal vez el de Andrei Mijalkov-Konchalovski, más crítico, acusan la influencia de Tarkovski, que a veces es reconocimiento de una profunda enseñanza y en algunos casos llega hasta la devoción. «Tuve la enorme fortuna de estar cerca del Gran Artista, del Gran Espíritu. Mi amor y gratitud eterna son para el Gran Maestro Andrei Tarkoski», dice Leila Alexander. La palabra genio aparece por doquier sin énfasis pero sin timidez: bajo ella se manifiesta el respetuoso silencio ante la obra de un creador consciente de su destino, transida de fuerza, tenacidad y sufrimiento, de sacrificio, tocada por la magia del amor y la belleza.

Acerca de Andrei Tarkovski
Erland Josephson, Sven Nykvist, Krzysztof Zanussi, Andrei Majailkov-Konchalovski, Marina Tarkóvskay
Ediciones Jaguar, Madrid 2001, 271 páginas.

Página de Stilya (Antonio Mengs)

 

 

Beckett, mi amigo
Radomir Konstantinovic

El escritor y filósofo yugoslavo Radomir Konstantinovic; y su mujer fueron amigos de Samuel Beckett y su compañera. Las dos parejas se conocieron por mediación de Jacoba van Velde, escritora y amiga común. A partir de aquí, y desde 1958 a 1972, ambas parejas se encontraron en múltiples ocasiones, tanto en Francia como en Yugoslavia. Beckett, desde 1958, entabló una larga correspondencia con sus amigos yugoslavos.

Este libro reúne las cartas que, con el paso del tiempo, no se han perdido, así como los comentarios a cada una de ellas que hizo Radomir Konstantinovic. El libro, además de su valor histórico, nos ofrece una semblanza privada y una profunda reflexión sobre la obra y filosofía de Beckett; así como una mirada nueva y fresca de una parte de la vida de Samuel Beckett, que seguramente es escasamente conocida.

Radomir Konstantinovic; nació en 1928 en Subotica (Yugoslavia). Seguramente el hecho de escribir en una lengua minoritaria es la razón de que se haya traducido, a pesar de la gran calidad de su obra, muy poco a otras lenguas de mayor difusión. Desde 1951 Konstantinovic; ha venido publicando poesía, novelas y ensayos de filosofía de gran nivel artístico y literario. Tanto por la calidad, la originalidad y la independencia de su pensamiento es una de las grandes figuras (aisladas) de la literatura y la filosofía europeas. Su obra más conocida es Filosofía de la provincia (1969), obra donde saca a relucir las connotaciones negativas de la «provincia» por sus prejuicios, su estrechez de miras y suaislamiento cultural. Sin duda se trata de una obra profética en los Balcanes. Su última novela publicada es La muerte de Descartes (1988) (una biografía filosófica).

Beckett, mi amigo
Radomir Konstantinovic
Littera. Colección: Ensayo, nº.3. Formato: 13x21,5 cm. 208 págs. Rústica con aletas.
ISBN.84-95845-01-6.

Littera Books, S.L. Aribau, 124, 1º,1ª.08036-BARCELONA. Tel: 699.44.91.78
Distribución: Distribuciones de Enlace, S.A.
litterab@terra.es

Christian Martí-Menzel
Agencia Literaria Transmit

 

Todos nosotros
Sin heroísmos, por favor
Raymond Carver

“Carver no escribe poesía de manera circunstancial entre relato y relato, más bien al revés: la poesía es para él un cauce espiritual del que se desvía para escribir sus relatos”, afirma su viuda, la poeta Tess Gallagher, en el prólogo de la edición original de All of us (The selected Poems of Raymond Carver), la poesía completa del genial escritor norteamericano publicada en Londres en 1997, nueve años después de su muerte. Todos nosotros, presenta ahora por primera vez ante el lector español una amplia recopilación de esta obra poética, en versión bilingüe, que incluye los cuatro libros publicados por Raymond Carver, tres en vida y uno póstumo, dos de ellos inéditos en España. Una muestra que desvela con singular intensidad la variedad de registros del poeta y que repasa la peripecia vital de un inquietante Carver. Todos nosotros es un libro deslumbrante que dejará al lector emocionalmente exhausto.

“El aro de latón/The brass ring” fue el primer poema que publicó Carver: remembranza de un juego infantil, en sentido figurado significa apuntar alto. Raymond Carver lo consiguió. Su obra poética había sido publicada anteriormente de forma incompleta en España en la antología Bajo una luz marina (Visor, 1990), y los poemarios Un sendero nuevo a la cascada (Visor, 1993) y Donde hayan vivido (Nómadas 1995). Entre sus libros de relatos, publicados por Anagrama, están Tres rosas amarillas (1989), Catedral (1992), De qué hablamos cuando hablamos de amor (1993), ¿Quieres hacer el favor de callarte, por favor? (1997) y Si me necesitas, llámame (2001).

Sin heroísmos, por favor, obra miscelánea y póstuma de Carver, se publicó por vez primera en el otoño de 2005 en la colección Miradas (Bartleby Editores). La segunda edición acabó de imprimirse en febrero de 2006. Sin heroísmos, por favor (No Heroics, Please), cuya edición original data de 1991, es un recopilatorio de textos inéditos en España de Raymond Carver llevado a cabo por William Stull, crítico  norteamericano que propuso a su viuda, Tess Gallagher, la posibilidad de reunir en un libro los textos que el escritor fallecido había publicado en diferentes revistas y periódicos a lo largo de toda su carrera. El libro contiene relatos, poemas, reseñas, críticas, prólogos y ensayos tan brillantes y cargados de emotividad como “Amistad”, dedicado a su relación con Richard Ford y Tobias Wolf, o “Pensando en una frase de Santa Teresa”, último texto escrito por Raymond Carver.

De Sin heroísmos, por favor la crítica ha escrito: “Carver defiende y explica su ética, su método, su gusto y su moral como escritor y lector” (Andrea Aguilar, EL PAÍS); “La información que Sin heroísmos, por favor nos ofrece sobre Carver es impresionante” (José Antonio Gurpegui, EL CULTURAL); “Textos imprescindibles para quienes amen a un escritor que en sus mejores momentos no desmerece junto a su admirado Chéjov” (José Luis García Martín, LA NUEVA ESPAÑA).

  Todos nosotros
Raymond Carver
Bartleby Editores. Edición bilingüe. 272 páginas.
I.S.B.N.: 84-95408-59-7

Sin heroísmos, por favor
Raymond Carver
Bartleby Editores. (2ª edición). 240 páginas
I.S.B.N.: 84-95408-41-4

Bartleby Editores. Tel.: 91 660 72 59
e-mail: bartleby@arrakis.es
www.bartlebyeditores.es

Pepo Paz
Bartleby Editores

 

 Zerkalo
Colaboraciones,  comentarios y enlaces serán bien recibidos

© maruska